historie - Ceny Františka Filipovského za nejlepší herecké a tvůrčí výkony v dabingu- historie

Logo Asociace Turistických Informačních CenterInformační a Turistické Centrum Přelouče

provozuje  ve spolupráci s Měú Přelouč společnost INFAK s.r.o.,
člen cechovní org. A.T.I.C  kategorie B
(Asociace Informačních a Turistických Center )

                       Informační a Turistické Centrum INFAK  ,   ul. 28.října 1525 , Přelouč
Otevírací doba  : Po  -   Pá          8.00  -  17.00  hod.
                                         So          8.00  -  12.00  hod. 

 

ZPĚT na hlavní stránku

Ceny Františka Filipovského
za nejlepší herecké a tvůrčí výkony v dabingu

Přelouč se může pochlubit řadou významných rodáků. Nejznámější je určitě divadelní a filmový herec a vynikající dabér František Filipovský. Mezi známé osobnosti patřil i jeho otec-hudební skladatel a ředitel zdejšího kůru, dále spisovatel František Flos, dr. L. Quis. V Přelouči se narodili i malíři František Emler, Jindřich Mahelka a Miroslav Brotánek. Z hereckých osobností nesmíme opomenout Jiřinu Petrovickou. Některé z těchto známých přeloučských rodáků připomínají pamětní desky.

Každoroční 3. sobotu v září pořádá město Přelouč, Český filmový a televizní svaz FITES, Jednota tlumočníků a překladatelů, OÚ Pardubice a Herecká asociace pod záštitou Ministerstva kultury ČR udílení Cen Františka Filipovského za herecký výkon v dabingu.

Dabing si získal uznání a ocenění odborníků a diváků. Začalo se mluvit o české dabingové škole. Zrodil se i dobrý nápad, každý rok oceňovat tvůrce dabingu - zrodila se cena Františka Filipovského v jeho rodné Přelouči.


Výsledky - 2005

Cenu Františka Filipovského za nejlepší ženský herecký výkon získala

Martina MENŠÍKOVÁ
za ztvárnění role Judy Garlandové (Judy Daviesová) ve filmu Já a mé přízraky. Režie Mikuláš Pánek, vyrobila Česká televize.


Cenu Františka Filipovského za nejlepší mužský herecký výkon získal

Václav POSTRÁNECKÝ
za ztvárnění role Jojo Pytláka (Jacques Villeret) ve filmu Zločin v ráji. Režie Elmar Kloss, vyrobila Česká televize.


Cenu FITESu a ARBOmedia získal
za mimořádné dabingové zpracování hodnotného audiovizuálního díla film

JÁ A MÉ PŘÍZRAKY

Překlad, dialogy a texty písní Jaroslav Machek,
režie Mikuláš Pánek,
vyrobila Česká televize.


Cenu Jednoty tlumočníků a překladatelů za mimořádnou kvalitu překladu
dabovaného uměleckého díla získala

Kateřina VINŠOVÁ za překlad
a Helena ČECHOVÁ za dialogy

filmu ZLOČIN V RÁJI,
vyrobila Česká televize.


Zvláštní cenu Františka Filipovského za mimořádné dabingové zpracování získal

seriál HUFF

překlad Daniela Margoliusová,
dialogy a režie Petr Pospíchal,
vyrobilo HBO ČR v produkci spol. Dubtracks.


Cenu British American Tobacco za celoživotní mimořádnou dabingovou tvorbu získala

Eva LAVICKÁ
překladatelka a úpravkyně


Prezídium herecké asociace udělilo za celoživotní mistrovství v dabingu Cenu

Libuši ŠVORMOVÉ
Vlastimilu BEDRNOVI
Ottu LACKOVIČOVI

Souhrn cen Františka Filipovského 1995 - 2004

Ceny za ženský herecký výkon

1995 Jana Preissová (Pošťák zvoní dvakrát)
1996 Blanka Bohdanová (Řidič slečny Daisy)
1997 Taťjana Medvecká (Thelma a Louisa)
1998 Jana Preissová (Přelet nad kukaččím hnízdem)
1999 Vilma Cibulková (Lepší už to nebude)
2000 Jana Štěpánková (Cesta dlouhým dnem do noci)
2001 Ivana Andrlová (Ally McBealová)
2002 Simona Postlerová (Vtip)
2003 Tereza Bebarová
2004 Jitka Ježková (Teorie létání)

Ceny za mužský herecký výkon

1995 Viktor Preiss (Táta v sukni)
1996 Ludvík Munzar (Jean od Floretty, Manon od pramene)
1997 Boris Rösner (Na východ od ráje)
1998 Vladimír Brabec (Kazatel a žák)
1999 Alois Švehlík (Lepší už to nebude)
2000 David Prachař (Život je krásný)
2001 Jiří Prager (Insider: Muž, který věděl příliš mnoho)
2002 Jiří Štěpnička (Po čem ženy touží)
2003 Alexandr Rašilov
2004 Viktor Preiss (Oscar Wilde)

Ceny za mimořádný dabing hodnotného audiovizuálního díla

1995 Jiří Josef, Zdeněk Hruška (Souborné dramatické dílo Williama Shakespeara)
1996 Josef Eismann, Elmar Kloss (Francouzská revoluce)
1997 Olga Walló (Spartakus)
1998 Pavel Dominik, Elmar Kloss, Radim Štětina (Přelet nad kukaččím hnízdem)
1999 Lenka Štěpánová, Vladimíra Wildová (Lepší už to nebude)
2000 Petr Pospíchal (Zamilovaný Shakespeare)
2001 Václav Knop (Černá kočka, bílý kocour)
2002 Jiří Kodeš (Řek Zorba)
2003 Jiřina Hradecká, Jindřich Polan
2004 Jaromír Polišenský (Konkurenti)

Zvláštní ceny

2000 Simpsonovi (Zdeněk Štěpán)
2001 Jistě, pane ministře; Jistě, pane premiére (Ivana Breznenová, Věra Pokojová, Michal Vostřez)
2002 Pohotovost (překlad Dana Margoliusová, úprava dialogů a režie českého znění Jiří Kvasnička)
2003 Jiří Kodeš, Jaromír Polišenský
2004 Rastignac aneb ctižádostivost (překlad Gabriela Kliková, Radoslav Zíbar, Zdena Šmídová, dialogy Eva Lavická, režie Jana Semschová)

Ceny za mimořádnou kvalitu literární složky dabovaného audiovizuálního díla

1997 Pavel Dominik (Na východ od ráje)
1998 Eva Lavická (Tři barvy-červená)
1999 Zdena Psůtková (Slepička Rajba)
2000 Daniela Margoliusová (Zamilovaný Shakespeare)
2001 Kateřina Vinšová, Helena Čechová, Jiří Pelán (Nevinné krutosti)
2002 Jiří Josek (All that jazz)
2003 Helena Rejžková, Helena Čechová
2004 Jiří Josek (Rosencrantz a Guildenstern jsou mrtvi)

Ceny za celoživotní mimořádnou dabingovou tvorbu

1995 Zdenek Sirový (in memoriam)
1996
1997 Erich Sojka (in memoriam)
1998 Irena Skružná
1999 Lubomír Zajíc
2000 Zdeněk Coufal
2001 Zdeňka Průstková (in memoriam) a Sonja Sázavská
2002 Ing. Zdeňek Hrubý (mistr zvuku)
2003 Vladimír Štěpánek
2004 Jindřich Polan (režisér)

Ceny za celoživotní mistrovství v dabingu

ZPĚT na hlavní stránku